ANDRES BELLO
( VENEZUELA )
(1781-1810)
Nasceu em Caracas (Venezuela) em 29 de novembro de 1781, filho primogênito de Bartolomé Bello, advogado e promotor (1758-1804), e Ana López. Em sua cidade natal, estudou literatura antiga na academia de Ramón Vanlonsten . Leu os clássicos da Idade de Ouro e desde muito jovem frequentou o Convento de Las Mercedes , onde aprendeu latim com o Padre Cristóbal de Quesada , após cuja morte em 1796 Bello traduziu o Livro V da Eneida .
Em 1797 iniciou seus estudos na Universidade Real e Pontifícia de Caracas , onde se formou bacharel em artes em 14 de junho de 1800. Nesse mesmo ano, antes de se formar, recebeu o naturalista alemão Alexander von Humboldt e seu companheiro, Aimé . , em Caracas, Bonpland , e os acompanhou na escalada e exploração do Cerro Ávila , que separa a cidade do Mar do Caribe .
Também completou estudos inacabados de direito e medicina , aprendeu sozinho inglês e francês, e deu aulas particulares, tendo entre seus alunos o jovem Simón Bolívar. Suas traduções e adaptações de textos clássicos lhe deram prestígio e, em 1802, conquistou por concurso o posto de Segundo Oficial de Secretariado do governo colonial. Durante o período 1802-1810, Bello tornou-se uma das pessoas mais influentes intelectualmente na sociedade caracas, destacando-se por realizar trabalhos políticos para a administração colonial, além de ganhar notoriedade como poeta, ao traduzir a tragédia Zulima , de Voltaire .
Em 1806, Andrés Bello escreveu uma Ode à Vacina como agradecimento ao rei Carlos IV que decidiu financiar gratuitamente a campanha de vacinação de Balmis para todas as suas colônias após a descoberta da vacina contra a varíola por Edward Jenner .
Quando a primeira gráfica chegou a Caracas em 1808, a grande notoriedade de Bello fez dele o candidato ideal para assumir a direção da recém-criada Gazeta de Caracas , uma das primeiras publicações venezuelanas.
Os acontecimentos revolucionários de 19 de abril de 1810, dos quais Bello participou, iniciaram a independência da Venezuela , com o capitão-general Vicente Emparan sendo demitido pelo Cabildo de Caracas. A Junta Suprema de Caracas nomeou imediatamente Bello como Primeiro Oficial do Ministério das Relações Exteriores. Em 10 de junho daquele ano, partiu em missão diplomática como representante da nascente República: foi encarregado, junto com Simón Bolívar e Luis López Méndez , de conseguir o apoio britânico para a causa da independência. Bello foi escolhido pelo conhecimento e domínio da língua inglesa, que adquiriu de forma autodidata.
ANTOLOGIA de Poetas Americanos. Congregados por ERNESTO
MORALES. México, D. F. Antologia de Poetas Americanos
congregados por ERNESTO MORALES. México, D. F.: Editora
Latino Americana, s. fecha. 830 p.
Ex. biblioteca de Antonio Miranda
LA AGRICULTURA DE LA ZONA TORRIDA
(um fragmento:)
¡Salve, fecunda zona,
Que al sol enamorado circunscribes
En vago curso, y cuanto ser se anima
En cada vario clima,
Acariciada de su luz, concibes!
Tú tejes al verano su guirnalda
De granadas espigas; tú la uva
Das a la hirviente cuba:
No de purpúrea fruta o roja o gualda
A tus florestas bellas
Falta matiz alguno; y bebe en ellas
Aromas mil el viento;
Y greyes van sin cuento
Paciendo tu verdura, desde el llano
Que tiene por lindero el horizonte.
Hasta el erguido monte
De inaccesible nieve siempre cano.
Tú dás la caña hermosa,
De do la miel se acendra,
Por quien desdeña el mundo los panales;
Tú en urnas de coral cuajas la almendra
Que en la espumante jícara rebosa:
Bulle carmín viviente en tus nopales,
Que afrenta fuera, al múrice de Tiro;
Y de tu añil la tinta generosa
Emula es de la lumbre del záfiro.
El viento es tuyo, que hierba agave (1)
Para los hijos vierte.
Del Anáhuac feliz; y la hoja es tuya,
Que cuando de suave
Humo en espiras vagarosas huya,
Solazará el fastidio al ocio inerte.
Tú vistes de jazmines
El arbusto sabeo (2)
Y el perfume le das, que en los festines
La fiebre insana templará a Lieo.
Para tus hijos la procera palma (3)
Su vario feudo cría,
Y el ananás sazona su ambrosía:
Su blanco pan la yuca, (4)
Sus rubias pomas la patata educa,
Y el algodón despliega al aura leve
Las rosas de oro y el vellón de nieve.
Tendida para ti la fresca parcha (5)
En enramadas de verdor lozano.
Cuelga de sus sarmiento trepadores
- Maguel o pita (Agave americana I.) que da el pulque.
(2) El café es originario de Arabia y el más estimado en el
comercio viene todavía de aquella parte del Yemen en que
estuvo el reino de Sabá, que es cabalmente donde hoy está
Meka.
(3) Ninguna familia de vegetales puede competir con las
palmas en la variedad de productos útiles al hombre; pan, leche, vino, aceite, fruta, hortaliza, cera, leña, cuerdas, vestido, etc.
(4) No se debe confundí (como se ha hecho en un diccionario,
de grande y merecida autoridad) la plana de cuya raíz se hace
el pan de casave (que es la Jatropha mánihot de la Yucca de
los botánicos.
(5) Este nombre se da en Venezuela a las pasifloras o pasionarias género abundantísimo en especies, todas bellas, y
algunas de suavísimos frutos.
Nectáreos globos y franjadas flores;
Y para ti el maíz, jefe altanero
De la espigada tribu, hincha su grano;
Y para ti el banano (1)
Desmaya el peso de su dulce carga;
El banano, primero
De cuantos concedió bellos presentes
Providencia a las gentes
Del Ecuador feliz con mano larga.
No ya de humana artes obligado
El premio rinde opímo:
No es a la podadera, no al arado
Deudor de su racimo:
Escasa industria bástale, cual puede
Hurtar a sus fatigas mano esclava;
Crece veloz, y cuando exhausto acaba,
Adulta prole en torno le sucede.
*
VEJA E LEIA outros poetas da VENEZUELA em nosso PORTAL DE POESIA:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em junho de 2024
|